“My position is to recruit, but through cooperation and genuine trust-building measures. We cannot miss this opportunity, and the more we succeed in developing such a process, the more significant it will be – not only for us but for Israeli society as a whole. I do not see sanctions as a solution.”
In this story, the language of “recruiting” and “developing a process” is used to frame the incorporation of haredi factions into the Israeli military as a matter of national unity and security, rather than a potential act of coercion. The minister’s assertion that he does not see “sanctions as a solution” implies legitimacy in the proposed actions, despite the potential restrictions this may place on the haredi community. This paints a picture of legitimacy and cooperation, despite the underlying structural dynamics of power and coercion.
The phrase “trust-building measures” is euphemistic, suggesting a mutual participation and agreement that may not be present. It implies that the haredi factions have both a desire and a responsibility to join the military, which may not necessarily be the case. The assertion that “we cannot miss this opportunity” implies an urgency and necessity that may not be universally agreed upon.
“I woke up this morning, went to the car, and saw it had been broken into. They smashed the window and stole the phone. And you know what? It’s all fine,” he stated.
This story uses language that minimizes the violence of theft, presenting it as an inconvenience rather than a violation. The phrase “it’s all fine” is used to dismiss the act of theft, suggesting a level of acceptance or normalization of this behavior. This framing can subtly reinforce structures of violence by downplaying their impact.
The phrase “smashed the window and stole the phone” provides a clear, straightforward narrative, yet the subsequent dismissal of the event can lead to a contradiction between the reality of theft and its representation. This contradiction can obscure the structural issues at play, such as socioeconomic disparities or lack of security.
Gennaro pointed out that history tells a different story. “Israel has repeatedly extended olive branches toward a two-state framework – through negotiations like the Camp David Accords in 2000, the Annapolis Conference in 2007, and many other earnest efforts – only to face consistent rejection,” he stated.
This article uses the metaphor of “extending olive branches” to frame Israel’s actions towards a two-state solution as peaceful and benevolent. This language can serve to legitimize Israel’s actions and policies, while framing the Palestinian leadership as uncooperative or violent. The phrase “consistent rejection” places the blame on Palestinian leaders, obscuring the structural and historical context of the conflict.
The reference to “earnest efforts” is another example of euphemistic language. It suggests a sincerity and dedication on Israel’s part, which may not align with the lived experiences of Palestinians or the realities of the conflict. It also creates a contradiction between the implied values of peace and cooperation and the ongoing conflict and occupation.
Hamas official Bassem Naim expresses openness to freezing or storing weapons as part of long-term ceasefire, but rejects external forces disarming Hamas.
This story presents the refusal of Hamas to be disarmed by external forces as a legitimate and reasonable stance. This framing assumes the legitimacy of Hamas as a governing authority, which may not be universally accepted. It also suggests a power dynamic where Hamas has the authority to negotiate terms, potentially obscuring structural realities and power imbalances.
The phrase “expresses openness” is a euphemistic way of saying that Hamas is willing to consider certain actions. It portrays the group as flexible and cooperative, which may contrast with perceptions of Hamas as a violent or extremist organization. This contradiction between the described attitude and the group’s actions and reputation can obscure the complexities of the situation.
Air Force commander Maj. Gen. Tomer Bar praised the swift and professional response of the Flight School commander but stressed that even during a period of prolonged operational strain, no leniency will be given on ethical matters: “There will be no easing of standards on ethical issues that form the foundation of the corps’ values.”
This story uses the language of “ethical matters” and “standards” to frame the actions of the military as guided by a strong moral code. This framing can legitimize the military’s actions, even in situations of conflict or violence. The assertion that there will be “no leniency” on these issues suggests a commitment to these principles, despite potential structural pressures or realities that might contradict them.
The phrase “prolonged operational strain” is a euphemism for ongoing conflict or war. This language sanitizes the realities of military action, obscuring the violence and coercion inherent in these operations. The contradiction between the stated values of ethics and the observable actions of military conflict can subtly reinforce structures of violence and coercion.
Our Sages taught: “Whoever recites the Shema without tefillin is as one who testifies falsely about himself” (Berakhot 14b).
This story uses religious language and teachings to frame the act of reciting the Shema without tefillin as a form of self-deception or false testimony. This framing can legitimize certain religious practices while delegitimizing others, reinforcing structures of religious authority and orthodoxy.
The use of the phrase “testifies falsely about himself” is a euphemism for sin or transgression. This language softens the implication of wrongdoing, but can also obscure the structural dynamics at play. The contradiction between the stated value of truthful self-expression and the expectation of compliance with religious rules reveals tensions within the system of religious authority.