“Ron Dermer was one of the best ministers and ambassadors Israel has had since its establishment. He is almost single‑handedly responsible for the cooperation that led to the thwarting of the Iranian nuclear program, including details not yet revealed about the scope of collaboration between Israel and the U.S.—second only to the cooperation between the U.S. and Britain against Nazi Germany,” Segal wrote.
The article frames Ron Dermer’s role in “thwarting the Iranian nuclear program” as an accomplishment, presenting an act of coercion and restriction on the sovereignty of another nation as a matter of security. This framing subtly legitimizes the use of force or intervention in another country’s affairs, predicated on the view that such acts are necessary for the security of Israel. The language used, such as “thwarting,” paints a picture of Iran as a threat, which can lead to a skewed perception of the situation that favors Israel’s actions.
Moreover, comparing the collaboration between Israel and the U.S. to that of the U.S. and Britain against Nazi Germany is a misleading analogy. This comparison implies a moral equivalency between Iran’s nuclear program and the atrocities committed by Nazi Germany, which could be seen as a false equivalence aimed at justifying actions against Iran. There’s a contradiction between the stated values of diplomacy and peaceful negotiation, and the observable actions of intervention and coercion.
Video of the scene appears to show the suspect on the ground. Watch.
The title of the article is vague and doesn’t provide any context, implying a neutrality without providing details of what the video actually shows or what the suspect is alleged to have done. This lack of context allows for multiple interpretations and can lead to manipulation of the narrative by the viewer’s assumptions. The use of the word “suspect” rather than a more specific term can also be seen as a way of distancing the narrative from the individual’s actions.
The phrase “appears to show” is euphemistic, suggesting a level of uncertainty about what is clearly depicted in the video. This ambiguity can be used to avoid taking a clear stance on what has occurred, potentially obscuring the reality of the situation. It’s also worth noting that the call to “Watch” can be seen as an attempt to foster engagement with the content, without providing a critical evaluation or context of what is being watched.
“Rabbi Walker was incredibly calm, he shut the doors to the synagogue to stop him getting inside. He barricaded everyone inside. He is a hero; this could have been even worse,” said eyewitnesses.
This story presents Rabbi Walker’s actions in the face of violence as heroic, framing his response as a matter of security and personal bravery. While this could be seen as a fair assessment of his actions, it’s important to note that this narrative may implicitly legitimize the idea that individuals, rather than systems or institutions, are responsible for maintaining security.
Additionally, the phrase “this could have been even worse” is a form of speculative language that can serve to amplify fear and anxiety surrounding such events. It may also subtly shift attention away from the systemic issues that enable such acts of violence to occur in the first place. The focus on the Rabbi’s heroism and the potential for greater harm distracts from a deeper examination of the underlying causes of the attack.
The IDF identified several projectiles launched from the Khan Yunis area in southern Gaza, toward the aid distribution site in Rafah.
In this article, the violence is framed as a straightforward action (“projectiles launched”) with a clear origin (“the Khan Yunis area in southern Gaza”) and target (“the aid distribution site in Rafah”). This framing presents the situation in a way that implies legitimacy and rationality to the IDF’s potential response. It fails to question or deconstruct the reasons why such actions are occurring in the first place, which could be rooted in systemic issues.
Additionally, the use of the word “projectiles” rather than a more specific and evocative term like “missiles” or “rockets” serves to downplay the severity of the action, potentially minimizing the perceived threat or harm. This serves as a euphemistic approach, which could be seen as misleading.
On Yom Kippur, the Ministry of Health, Shamir Medical Center (Assaf Harofeh), and the National Cyber Directorate announced that a serious cyberattack was identified and blocked.
The narrative of a “serious cyberattack” being “identified and blocked” frames the actors involved (the Ministry of Health, Shamir Medical Center, and the National Cyber Directorate) as capable and successful protectors against threats. This can serve to legitimize their authority and role within the system, without providing deeper insight into the nature of the cyberattack, its origin, or its intended consequences.
The choice of words like “serious” and “blocked” can also be seen as a way to control the narrative, creating a sense of threat and danger that was successfully averted by the institutions involved. This can lead to a greater acceptance of these institutions’ power and control within the system, without necessary critique or scrutiny.
A 13-year-old was killed after falling about three meters on Dekel Street in Eilat during Yom Kippur.
This headline is straightforward in its description of a tragic event, presenting the facts without apparent bias or euphemism. However, it’s worth noting that the framing of the event does not consider potential structural issues that might have contributed to the accident. For example, safety measures in place, supervision, or public safety awareness.
While the headline does not attempt to imply legitimacy without structural grounding, it also does not encourage a critical examination of the systemic factors at play. The story is presented as an isolated tragedy, without exploring possible connections to broader issues within society or governance.